復活期第六主日
聖神的教會:由他力到自力
讀經一:(宗8:5-8,14-17):撒瑪黎雅信徒領受聖神
讀經二:(伯前3:15-18):面對考驗,信靠基督之神
福 音:(若14:15-21):父要賜下護慰者聖神
中國文化: 讀書始讀,未知有疑;其次則漸漸有疑,中則節節是疑。過了這一番後,疑漸漸解,以至融會貫通都無所疑,方始是學。
在若望福音第14章中,耶穌對門徒說:「如果你們愛我,便要遵守我的命令,我要向父祈求,父一定賜給你們另一位護慰者,使他永遠與你們同在。他是世界所不能領受的真理之神。因為世界看不見他,也不認識他,但你們認識他,因為他與你們同在,並在你們之內。」(若14:15-17)
基督的教會有時候給人一個錯誤的印象,以為教會是一個「他力」的宗教。「他力」,因為我們講「聖統制」。在聖統制的教會中,成員之間的關係是由上而下,一層層的隸屬,由教宗、主教、神父一直到教友。我們都要聽長上、神長的教導。我們由他們的手中領受聖事;是他們告訴我們基督的道理;是他們將救恩帶給我們。他們牧養、管理我們。
這似乎是一個十分之「他力」的教會,一個由上而下,由外面的力量去維持的教會。我們的教友幾乎完全被動:他們聽道理、領聖事、接受牧養。這種教會模式似乎很配合我們的「基督學」。因為是基督建立了教會,委託門徒管理這個教會;門徒又委派他們的繼承人繼續去治理這個教會。
不過,這只是我們教會的一部分。在耶穌離世升天前,他已經向門徒許諾過,要派聖神來。聖神便是那位世界不能領受的真理之神。世界看不見他,也不認識他。不過,基督的信徒是認識他的,因為聖神與我們同在,在我們內。
今天的伯多祿前書對聖神在我們生命中的行為有清楚的描寫:伯前第3章說:「你們要在心內尊崇基督為主,若有人詢問你們所懷希望的理由,你們要隨時準備答覆。要保持良心的無愧,好讓那些誣告你們的人,自遭其辱。」(參考伯前3:15-16)
由內心去尊崇基督,答覆別人,說出我們所懷希望的理由:信仰的理由、繼續奮鬥的理由,保持良心的無愧,向我們的良心交待,服從良心的訓令,聽從良心的聲音。這一切都是聖神的行動。
聖神的教會是一個「自力」的教會,而不是一個「他力」的教會。自力的教會強調個人的重要,自力的信仰要在人心中慢慢形成、成長、成熟。
我想將朱熹的一番有關「求學問」的話,和「自力」的信仰作一比較。朱熹說:「讀書始讀,未知有疑;其次則漸漸有疑;中則節節是疑。過了這一番後,疑漸漸解,以至融會貫通,都無所疑,方始是學。」(朱熹:晦翁學案)聖神在我們心中幫助我們處理我們的信仰,過程有些和朱熹所說的相似。
聖神在我們心裡,他和基督不同。基督的教會是一個有形的教會,在這個有形的教會中,我們可以直接去問,直接去聽,去服從。不明白,可以問神父,問神學家。不過,這有形的教會只是教會的一部分,教會還有無形的一面。那裡有的是聖神。
聖神無形無相、來去如風。他不可被掌握。你有問題問聖神,他不會直接回答你。聖神住在我們心裡,我們只能慢慢去體會,慢慢去學習,慢慢去悟出答案。
其實,當我們看聖人的行實,或聽一些有智慧的人的見識時,那都是他們一生經驗累積的精華。我們可以透過這些經驗、這些話而進入聖人的內心世界。同樣,我們也可以透過聖經的話,藉聖神的啟發,進入基督的內心世界。這時,天主聖神就幫助我們明白這些話背後的意義,並將這些話轉化成我們的渴望、理想和對自我的要求,然後再決定我們自己該如何實踐,找出屬於我們的答案。這些答案已經不是聖人的答案,不是聖經的答案,而是我們自己的答案,是我們在回應天主時,所作出的個人的、獨一無二的決定。
是聖神幫助我們作出這個決定,是聖神在我們心中,和我們一起找出這個答案。可以說,這是我們良心的答案、我們自己生命的答案。因為聖神在我們心中。
耶穌說:「聖神與你們同在,並在你們內。」所以,如果我們進入生命的深處,就會接觸到聖神。藉著聖神,我們才會進一步認識基督、認識天父。這就是耶穌所說的:「到那天,你們便會知道,我在父內,你們在我內,我也在你們內。那些接受我的命令而遵守的,便是愛我的人。誰愛我,我父一定愛他,我也要愛他,並將我自己顯示給他。」(若14:20-21)
主耶穌基督,求你派遣聖神來到我們心中,成為我們生命的動力、我們的朋友。我們願意進入我們良心的深處,與我們的朋友、我們的護慰者聖神談話。我們相信,他會使我們更加明白你的話。主,求你將聖神賜給我們,賜給你的教會,也賜給所有的人!
复活期第六主日
圣神的教会:由他力到自力
读经一:(宗8:5-8,14-17):撒玛黎雅信徒领受圣神
读经二:(伯前3:15-18):面对考验,信靠基督之神
福 音:(若14:15-21):父要赐下护慰者圣神
中国文化: 读书始读,未知有疑;其次则渐渐有疑,中则节节是疑。過了这一番后,疑渐渐解,以至融会贯通都无所疑,方始是学。
在若望福音第14章中,耶稣对门徒说:「如果你们爱我,便要遵守我的命令,我要向父祈求,父一定赐给你们另一位护慰者,使他永遠与你们同在。他是世界所不能领受的真理之神。因为世界看不见他,也不认识他,但你们认识他,因为他与你们同在,并在你们之内。」(若14:15-17)
基督的教会有時候给人一個错误的印象,以为教会是一個「他力」的宗教。「他力」,因为我们讲「圣统制」。在圣统制的教会中,成员之间的关系是由上而下,一层层的隶属,由教宗、主教、神父一直到教友。我们都要听长上、神长的教导。我们由他们的手中领受圣事;是他们告诉我们基督的道理;是他们将救恩带给我们。他们牧养、管理我们。
这似乎是一個十分之「他力」的教会,一個由上而下,由外面的力量去维持的教会。我们的教友幾乎完全被动:他们听道理、领圣事、接受牧养。这种教会模式似乎很配合我们的「基督学」。因为是基督建立了教会,委托门徒管理这個教会;门徒又委派他们的继承人继续去治理这個教会。
不過,这只是我们教会的一部分。在耶稣離世升天前,他已经向门徒许诺過,要派圣神来。圣神便是那位世界不能领受的真理之神。世界看不见他,也不认识他。不過,基督的信徒是认识他的,因为圣神与我们同在,在我们内。
今天的伯多禄前书对圣神在我们生命中的行为有清楚的描写:伯前第3章说:「你们要在心内尊崇基督为主,若有人询問你们所怀希望的理由,你们要随時准备答覆。要保持良心的无愧,好让那些诬告你们的人,自遭其辱。」(参考伯前3:15-16)
由内心去尊崇基督,答覆别人,说出我们所怀希望的理由:信仰的理由、继续奋斗的理由,保持良心的无愧,向我们的良心交待,服从良心的训令,听从良心的声音。这一切都是圣神的行动。
圣神的教会是一個「自力」的教会,而不是一個「他力」的教会。自力的教会强调個人的重要,自力的信仰要在人心中慢慢形成、成长、成熟。
我想将朱熹的一番有关「求学問」的话,和「自力」的信仰作一比较。朱熹说:「读书始读,未知有疑;其次则渐渐有疑;中则节节是疑。過了这一番后,疑渐渐解,以至融会贯通,都无所疑,方始是学。」(朱熹:晦翁学案)圣神在我们心中帮助我们处理我们的信仰,過程有些和朱熹所说的相似。
圣神在我们心里,他和基督不同。基督的教会是一個有形的教会,在这個有形的教会中,我们可以直接去問,直接去听,去服从。不明白,可以問神父,問神学家。不過,这有形的教会只是教会的一部分,教会还有无形的一面。那里有的是圣神。
圣神无形无相、来去如风。他不可被掌握。你有問题問圣神,他不会直接回答你。圣神住在我们心里,我们只能慢慢去体会,慢慢去学习,慢慢去悟出答案。
其实,当我们看圣人的行实,或听一些有智慧的人的见识時,那都是他们一生经验累积的精华。我们可以透過这些经验、这些话而进入圣人的内心世界。同样,我们也可以透過圣经的话,藉圣神的启发,进入基督的内心世界。这時,天主圣神就帮助我们明白这些话背后的意义,并将这些话转化成我们的渴望、理想和对自我的要求,然后再决定我们自己該如何实踐,找出属於我们的答案。这些答案已经不是圣人的答案,不是圣经的答案,而是我们自己的答案,是我们在回应天主時,所作出的個人的、独一无二的决定。
是圣神帮助我们作出这個决定,是圣神在我们心中,和我们一起找出这個答案。可以说,这是我们良心的答案、我们自己生命的答案。因为圣神在我们心中。
耶稣说:「圣神与你们同在,并在你们内。」所以,如果我们进入生命的深处,就会接触到圣神。藉著圣神,我们才会进一步认识基督、认识天父。这就是耶稣所说的:「到那天,你们便会知道,我在父内,你们在我内,我也在你们内。那些接受我的命令而遵守的,便是爱我的人。谁爱我,我父一定爱他,我也要爱他,并将我自己显示给他。」(若14:20-21)
主耶稣基督,求你派遣圣神来到我们心中,成为我们生命的动力、我们的朋友。我们願意进入我们良心的深处,与我们的朋友、我们的护慰者圣神谈话。我们相信,他会使我们更加明白你的话。主,求你将圣神赐给我们,赐给你的教会,也赐给所有的人!
SIXTH SUNDAY OF EASTER
We Love God by Loving All People
First Reading ( Acts 10:25-26,34-35,44-48 : The Holy Spirit comes to the Gentiles
Second Reading ( 1 Jn 4:7-10 ): The Way to love God is to love others
Gospel (Jn 15:9-17 ) : The command to love all people
Chinese Classics:
“Drawing ghosts is easy; drawing a dog or a horse is difficult.”(1)
“Everyone who loves is born of God and knows God. Whoever does not love does not know God, for God is love.” (1 Jn 4:7-8 )
“Whoever” loves others means that all those who love others, or each person who loves others, no matter their gender, class, nationality or religion, are born of God, come from God and belong to God.
It is said that when St. John the Apostle had grown old he no longer had the energy to give long homilies. He would only say over and over, 'My little children, love one another!' and 'If you can love one another, that is enough.' Hearing the same thing all the time, his disciples grew bored and asked him why he repeated the same words so often. He answered, “All of Jesus' preaching can be summarized in the one word, 'Love!'”
Actually in his farewell address, Jesus said the same words to his disciples, “This is my commandment, that you love one another as I have loved you. No one has greater love than this, to lay down one's life for one's friends. You are my friends if you do what I command you” (Jn 15:12-14 )
What Jesus said was true, to love one another is the whole of the commandments. That is why Paul said, “For the whole law is summed up in a single commandment, 'You shall love your neighbor as yourself.” ( Gal 5:14 )
We Catholics easily understand that we must love God, even to loving God 'above all things.' In fact our entire religion is about using all our efforts to learn how to love God. That is entirely correct. But if we read Jesus' words carefully, we easily discover that Jesus' concern was not whether we could love him or not, but whether or not we could love one another. It is like a mother or father with a terminal illness, his or her greatest concern is not whether the children would continue to love and revere their parents but whether the children would love each other.
So if Jesus were us, he might say, 'As I have loved all of you, you also must love me.' Certainly Jesus could say that, because he is fully worthy of our reciprocal heartfelt love. But he never asked us to love him, he only asked us to love one another! Nowadays we often say we love God, but our Lord only wants us to love one another. Is it not true that our Lord's heart is so much greater than our own?
Actually 'to love God' is easier than to love other people. What can we do to love God? Would it be to pray fervently, or go to church regularly? But to love others is not so simple. Especially if we must love a person who is really unlovable or one whom we dislike - then it becomes even more difficult.
There is a Chinese story about drawing ghosts. Someone asked an artist what was easier to draw. He answered, “Drawing ghosts is easy; drawing a horse or dog is difficult” (1) The reason is that no one has ever seen a ghost, so no matter what you draw no one is qualified to criticize you. But to draw a dog or horse is different. If what you draw does not resemble the dog or horse people have seen, they will say that you do not draw very well. Therefore the artist said, “Drawing ghosts is easy; drawing a horse or dog is difficult.” (1)
If loving God refers only to some external religious practices, that certainly is not difficult. But if it means we must love one another, get along with people who really are not easy to get along with, that can be very difficult.
In speaking of the special characteristics of Christian love, today's Gospel goes a step further. Jesus said, “As the Father has loved me, so I have loved you; abide in my love” ( Jn 15:9 ) Christian love has a source, a basis, a focal point, and also a heritage. God the Father loves the Son, God the Son loves us, and within that love of the Father and Son we love one another. That is our heritage; moreover, we must imitate Jesus' example, and love according to his criterion, “Love one another as I have loved you”
We are not only to love others, we must be like Jesus in our love for one another. The love of the Father and Jesus points out the direction and raises the quality and level of our love. God's love gives us the direction because whether we like it or not, and under whatever circumstances, we must love, make every effort to love, learn how to love. That is the command God has given us.
God's love raises the quality of our love because we must love according to God's criterion: totally and unconditionally. It is because Jesus loves us, not because we are worthy of love for when we were still sinners he loved us, but because he loved us even to dying on the cross: “No one has greater love than this”
That is the love we must have, that is the standard of Christian love. In loving our neighbor we must love God, and in loving God love all of humankind, with a love that is all-embracing and sincere.
(1)畫鬼易;畫犬馬難