常年期第七主日 2014年02月23日


常年期第七主日

超越公平、無限寬恕

讀經一:(肋19:1-2,17-18):不要懷恨,不可復仇
讀經二:(格前3:16-23):人是天主的宮殿,不要搞分裂摧毀它
福 音:(瑪5:38-48):山中聖訓之:愛仇人、成全如天父
中國文化: 先行其言,而後從之。
天地有曲全之仁,雨露無不被之澤。


耶穌說:「你們一向聽人說過,以眼還眼,以牙還牙。我卻告訴你們,不要抵抗惡人。若有人打你的右頰,你將左頰也轉給他。你們一向聽人說過,要愛你的近人,恨你的仇人。但我告訴你們,要愛你們的仇人,並且要為迫害你們的人祈禱,好使你們成為你們在天之父的子女。因為他使太陽上升,光照惡人也光照善人,降雨給正義的人,也給不正義的人。所以你們應當是成全的,如同你們的天父是成全的一樣!」(參考瑪5:38-48)

這段經文十分漂亮,但卻是讓人很易誤會的經文。甚至有些外教人譏笑我們基督徒:「現在我摑你一巴掌,你是否肯讓我摑另外一巴掌?」

這經文的確不可以在開玩笑下去了解。但若我們看看主耶穌自己的生活,看看這位曾經講過要愛仇人的,他自己怎樣做時,我們或許便會明白甚麼叫做愛仇人。

他在世上活了三十三年,度過了一個又幫助人、又慈悲、又時常愛人的生命之後,得回來的,是被人的誣捏和陷害,最後被釘在十字架上。當他被懸掛在十字架上的時候,人們仍在罵他,耶穌卻向天父說:「父啊!寬恕他們吧!因為他們不知道他們做的是甚麼。

孔子認為最好的老師應「先行其言,而後從之」,即是說:在要講一端道理之前,自己先實行出來。耶穌正是這樣的一位「先行其言,而後從之」的好老師。他不單講,他也做;他給我們指出人生的方向,也指示人在具體的情況下如何去實踐。他更用自己的表樣,給我們作示範。

在寬恕仇人上,耶穌完全能按他自己所講的去做。

我們很多時不寬恕,因為我們覺得受委屈、覺得不應受苦、覺得太過分。但我們不要忘記,世上只有一位是完全不應受苦,完全無罪、無辜的,那就是耶穌。我們沒有人是無罪、無辜的。我們受少許痛苦,便怨天尤人,受少許委屈,便要報復,因為我們覺得自己很無辜。

看到耶穌的表樣,我們很易想起母親。在家庭中分配工作時,多數都是不平均的,很多擔子只落在一個人身上,這個人通常便是母親;而這位母親多數會默默承受一切。

家家有本難唸的經,家庭亦不常常溫暖。有時丈夫會有過份的行為,兒女也有點反叛。這位母親在默默承受之餘,心中也許會有一點點的不滿,使她覺得無奈和疲倦。她實在受了不少委屈,要流淚也只能默默地流。在無人知道及無人了解之餘,也許還有人冷冷的說:「你是賢妻良母,你不是應該承擔這一切嗎!」但母親心中會問:「為什麼不是每人盡一點力,分擔這個家的重擔?為什麼一切都要放在我的肩上?為什麼這個世界是這樣的不公平?」

這時母親有兩個選擇:一是要求絕對公平,如果你不做,我也不做,大家拉倒。二是超越公平,以寬容去接受一切、承擔一切。

相信不少母親是選擇了寬容。就好像耶穌並不追求公平一樣。他超越了公平,他徹底地用愛及寬恕去面對一切、征服一切。這就是耶穌所說的:「若有人打你的右臉,你連左臉也給他。愛你們的仇人,為迫害你們的人祈禱」的真義。

這是很難實行的,只有廣闊的心胸,才能較易容納。保祿在格林多前書第3章說:「你們是天主的宮殿,天主聖神住在你們內。你們是基督的,而基督是天主的。

若我們與天主有真實的交往,與基督有真實的結合,當我們接觸到天主的大愛及無限寬恕時,我們的心一定會變得更大、更廣、更能寬恕。「你們應是成全的,如同你們的天父是成全的一樣」,他使太陽上升,光照惡人也光照善人,降雨給正義的人,也給不正義的人。這是太陽和雨露的胸襟,可使我們光照一切、包容一切、潤澤一切。

中國人有謂「天地有曲全之仁,雨露無不被之澤」,天地包容一切,雨露潤澤一切。我們是天父的子女,是基督的門徒,我們必須學習基督的胸襟,追求如天父一樣的成全,一樣的寬恕。

慈愛的天父,求你們幫助我們,賞賜我們有你一樣的胸襟,亦幫助我們能效法基督,無條件地寬恕,徹底地寬恕,超越一切公平的寬恕。

常年期第七主日

超越公平、无限宽恕

读经一:(肋19:1-2,17-18):不要怀恨,不可复仇
读经二:(格前3:16-23):人是天主的宫殿,不要搞分裂摧毁它
福 音:(玛5:38-48):山中圣训之:爱仇人、成全如天父
中国文化: 先行其言,而后从之。
天地有曲全之仁,雨露无不被之泽。


耶稣说:「你们一向听人说過,以眼还眼,以牙还牙。我却告诉你们,不要抵抗恶人。若有人打你的右颊,你将左颊也转给他。你们一向听人说過,要爱你的近人,恨你的仇人。但我告诉你们,要爱你们的仇人,并且要为迫害你们的人祈祷,好使你们成为你们在天之父的子女。因为他使太阳上升,光照恶人也光照善人,降雨给正义的人,也给不正义的人。所以你们应当是成全的,如同你们的天父是成全的一样!」(参考玛5:38-48)

这段经文十分漂亮,但却是让人很易误会的经文。甚至有些外教人讥笑我们基督徒:「现在我掴你一巴掌,你是否肯让我掴另外一巴掌?」

这经文的确不可以在開玩笑下去了解。但若我们看看主耶稣自己的生活,看看这位曾经讲過要爱仇人的,他自己怎样做時,我们或许便会明白甚么叫做爱仇人。

他在世上活了三十三年,度過了一個又帮助人、又慈悲、又時常爱人的生命之后,得回来的,是被人的诬捏和陷害,最后被钉在十字架上。当他被悬掛在十字架上的時候,人们仍在骂他,耶稣却向天父说:「父啊!宽恕他们吧!因为他们不知道他们做的是甚么。

孔子认为最好的老师应「先行其言,而后从之」,即是说:在要讲一端道理之前,自己先实行出来。耶稣正是这样的一位「先行其言,而后从之」的好老师。他不单讲,他也做;他给我们指出人生的方向,也指示人在具体的情况下如何去实踐。他更用自己的表样,给我们作示范。

在宽恕仇人上,耶稣完全能按他自己所讲的去做。

我们很多時不宽恕,因为我们觉得受委屈、觉得不应受苦、觉得太過分。但我们不要忘记,世上只有一位是完全不应受苦,完全无罪、无辜的,那就是耶稣。我们没有人是无罪、无辜的。我们受少许痛苦,便怨天尤人,受少许委屈,便要报复,因为我们觉得自己很无辜。

看到耶稣的表样,我们很易想起母亲。在家庭中分配工作時,多数都是不平均的,很多担子只落在一個人身上,这個人通常便是母亲;而这位母亲多数会默默承受一切。

家家有本难念的经,家庭亦不常常温暖。有時丈夫会有過份的行为,儿女也有点反叛。这位母亲在默默承受之余,心中也许会有一点点的不满,使她觉得无奈和疲倦。她实在受了不少委屈,要流淚也只能默默地流。在无人知道及无人了解之余,也许还有人冷冷的说:「你是贤妻良母,你不是应該承担这一切吗!」但母亲心中会問:「为什么不是每人尽一点力,分担这個家的重担?为什么一切都要放在我的肩上?为什么这個世界是这样的不公平?」

这時母亲有两個选择:一是要求绝对公平,如果你不做,我也不做,大家拉倒。二是超越公平,以宽容去接受一切、承担一切。

相信不少母亲是选择了宽容。就好像耶稣并不追求公平一样。他超越了公平,他彻底地用爱及宽恕去面对一切、征服一切。这就是耶稣所说的:「若有人打你的右脸,你连左脸也给他。爱你们的仇人,为迫害你们的人祈祷」的真义。

这是很难实行的,只有广闊的心胸,才能较易容纳。保禄在格林多前书第3章说:「你们是天主的宫殿,天主圣神住在你们内。你们是基督的,而基督是天主的。

若我们与天主有真实的交往,与基督有真实的结合,当我们接触到天主的大爱及无限宽恕時,我们的心一定会变得更大、更广、更能宽恕。「你们应是成全的,如同你们的天父是成全的一样」,他使太阳上升,光照恶人也光照善人,降雨给正义的人,也给不正义的人。这是太阳和雨露的胸襟,可使我们光照一切、包容一切、润泽一切。

中国人有谓「天地有曲全之仁,雨露无不被之泽」,天地包容一切,雨露润泽一切。我们是天父的子女,是基督的门徒,我们必须学习基督的胸襟,追求如天父一样的成全,一样的宽恕。

慈爱的天父,求你们帮助我们,赏赐我们有你一样的胸襟,亦帮助我们能效法基督,无条件地宽恕,彻底地宽恕,超越一切公平的宽恕。

 

SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Healthy the Person Sinless in Body and Spirit, Free to Wander the Earth at Will

First Reading (Is 43:18-19,21-22,24-25): God forgives our sins
Second Reading (2 Cor 1:18-22 ) : In Christ God's promise is fulfilled
Gospel ( Mk 2:1-12) : Jesus heals a paralytic

Chinese Classics:
-“The friendship between Kwun and Poa:It was my parents who gave me birth, but only Poa can understand me”(1).
- “Cherish relationships.” (2)
-“Drawing a ghost is easy.”(3)

“Then some people came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them. And when they could not bring him to Jesus because of the crowd, they removed the roof above him; and after having dug through it, they let down the mat on which the paralytic lay. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, ‘Son, your sins are forgiven. I say to you, stand up, take your mat and go to your home.’ And he stood up, and immediately took the mat and went out. ( Mk 2:3-12)

Today's Gospel story brings to our attention the following points:
1) The story took place in the city of Capernaum where there were many people: “so many gathered around that there was no longer room for them, not even in front of the door
2) The paralyzed man who came for help did not come alone. Rather, four friends brought him in on a stretcher. Therefore, we may not be sure about the paralytic's faith in Jesus, but we can be quite sure of the faith of his four friends.
3) Jesus associated the person's illness with sin, and associated the healing with the forgiveness of sin.
4) By performing a miracle to cure the paralyzed man, Jesus proved he is the Lord who has the power to forgive sin.

Capernaum was a bustling city and the place where Jesus and his disciples often gathered – the Bible even calls it “his city”. Jesus preached in the synagogue there, exorcised devils there, and there cured Peter’s mother-in-law and also “many who were sick with various diseases.” So the crowd knew “when he returned to Capernaum” and flocked to listen to his preaching and perhaps see him perform a miracle. So the paralyzed man came too, brought by his friends. And “when Jesus saw their faith” he performed the miracle to assure that the paralyzed man would walk again.

We don't know about the paralyzed man's faith in Jesus, but we are sure of this, without the help of those four friends who did not mind the inconvenience – going up to the roof, finding a way to ‘dig through it;’ letting down the crippled man into the room -- Jesus probably would not have performed this miracle, and the paralytic would not have had an opportunity to regain his health.

We may pray for many graces and hope miracles will happen. We may sometimes forget that while we can pray for God's favour (gift), we also can become ‘gift’ for others. We ourselves can be the cause for miracles to appear. In other words, we also can be ‘facilitators of God's favour’ and not just ‘receivers of God’s gifts.’

Many of us may have heard the story about “The friendship between Kwun and Poa. Kwun Chung was prime minister to Woon Kung, leader of the leaders of tehe allied states. He planned to restore the country. He was at the height of his career. Once when Kwun Chung was feeling particularly pleased with himself, he suddenly thought of his good friend, Poa Suk Nga. He said something that would be remembered for centuries after: “My parents gave me birth. But only Poa can understand me.”(1) What he meant was that although his parents had raised him, the one who really understood him, assisted and encouraged him, and helped him build up a new life and career, was his friend, Poa Suk Nga.

Poa was a gift to Kwun – a priceless gift from heaven. Without his parents Kwun would not have had physical life. But without Poa, Kwun would not have had a political or military life, or his career. Like the Gospel passage today, without his four friends the paralyzed man perhaps would not have recovered.

We need friends. Among friends we are ‘gifts’ of God' to each other. When we treasure friendship in this way, a Chinese saying calls it “cherishing relationships.”(2)

The moment for the miracle had come. Jesus said “your sins have been forgiven.” Nearby there were some learned scribes who knew the Scriptures well. They also were zealous to protect the purity of the Holy Word. They immediately reacted, thinking, “Why does this fellow speak in this way? It is blasphemy! Who can forgive sins but God alone?” ( Mk 2:7 )

Body and heart, spirit and flesh, are linked together and are interdependent. Psychological health influences physical well-being, one's physical condition sometimes mirrors a spiritual state. Mental problems need their own kind of cure, illness of the spirit needs spiritual healing. Jesus, the perfect human being, is savior of all humankind, not only saving our spirits, but our bodies too. He not only cares about the suffering of ordinary mortals, he hates the relentless spread of the power of evil. He wanted to cure the paralytic of his bodily constraints, but he first wanted to remove the constraints on the soul. ‘Your sins have been forgiven and your soul has been healed. You have regained your freedom, and can live a new life. You are free to ‘wander the earth and the heavens at will.’ Today and hereafter you can walk with the Creator and be completely at one with the God who created you and saved you’.

The scribes of the Lord did not recognize the God who had become human for the sake of humankind, so they regarded Jesus' words as ‘blasphemous.’ Jesus then gave a simple proof: ‘which is easier of the two, to say words of forgiveness, or to tell the paralytic in the presence of all to get up and walk?’ Of course the answer is to say the words is easier. This is somewhat like the Chinese saying, “Drawing a ghost is easy; drawing dogs and horses is difficult.” (3) No one has seen a ghost, so whatever you draw, no one can say, ‘it shouldn't be that way.’ But if you cannot draw a dog or horse correctly, people who have seen either, will judge you harshly.

So Jesus said to the paralytic, “stand up, take your mat and go to your home!” And that is what he did, he took up his stretcher and went out. There was left behind a shocked and wide-eyed audience, together praising God with loud acclaim. “They were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything like this!” ( Mk 2:12 )

(1)管鮑之交:生我者父母,知我者鮑子也。
(2)惜緣。畫鬼易。

 

 

現場講道(粵語)

教友證道


神父講道


現場講道文稿

主日八分半(彌撒講道)

粵語講道


普通話講道



 

徐錦堯@fr.luketsui.idv.hk 2024